Sáng tác: Ân đức bình thành kí cửu (HCH)

 

恩德平成既久

人人感激功勞

自從兵刀暴起

無定堆骨添高

何故甘心遺臭

千年誰頌黄巢

Ân đức bình thành kí cửu

Nhân nhân cảm kích công lao

Tự tùng binh đao bạo khởi

Vô Định đôi cốt thiêm cao

Hà cố cam tâm di xú

Thiên niên thuỳ tụng Hoàng Sào

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 06/3/2025

Tạm dịch từ sáu câu trong “Truyện Kiều” của Nguyễn Du.

Bình thành công đức bấy lâu

Ai ai cũng đội trên đầu biết bao

Ngẫm từ dấy việc binh đao

Đống xương Vô Định đã cao bằng đầu

Làm chi để tiếng về sau

Ngàn năm ai có khen đâu Hoàng Sào

(câu 2491 – 2496)

( “Từ điển Truyện Kiều” của Đào Duy Anh)

Theo “Truyện Kiều” bản kinh đời Tự Đức, do Nguyễn Quảng Tuân phiên âm và khảo dị, câu 2496 là:

Ai ai cũng đội trên đầu xiết bao (2496)

Bản dịch sang Trung văn của Hoàng Dật Cầu 黄軼球

平治久

万民拥戴非常

自从干戈掀动

无定河边骨, 高似山崗

底事万年遺臭

黄巢气运岂能长?

Bình trị cửu,

Vạn dân ủng đới phi thường.

Tự tùng can qua hiên động,

Vô Định hà biên cốt, cao tự sơn cương.

Để sự vạn niên di xú?

Hoàng Sào khí vận khởi năng trường?

(In tại nhà in Nhật Báo Giải phóng, 1976)

 Bình thành 平成Xuất xứ từ câu “Địa bình thiên thành” 地平天成 trong Thượng thư – Đại Vũ mô尚书 - 大禹谟. Nguyên chỉ việc ông Vũ trị thuỷ thành công khiến muôn vật trong thiên hạ trưởng thành. Về sau dùng để ví mọi việc được sắp xếp ổn thoả, thiên địa bình hoà vô sự.

          Địa bình thiên thành, lục phủ tam sự duẫn trị, vạn thế vĩnh lại, thời nãi công.

          地平天成六府三事允治万世永赖时乃功

          (Thuỷ thổ được trị bình, muôn vật trưởng thành, lục phủ tam sự đã được sắp đặt trật tự, muôn đời sau đều nhờ cậy vào công lao to lớn của ông)

https://baike.baidu.com/item/%E5%9C%B0%E5%B9%B3%E5%A4%A9%E6%88%90

          Trong Tả truyện – Văn Công thập bát niên 左传 - 文公十八年 có ghi:

          Thuấn thần Nghiêu, cử bát khải, sử chủ hậu thổ, dĩ quỹ bách sự, mạc bất thời tự, địa bình thiên thành.

          舜臣尧举八恺使主后土以揆百事莫不时序地平天成.

          (Lúc ông Thuấn làm bề tôi cho Đế Nghiêu, đã tiến cử tám người hiền tài, để họ đảm nhiệm chức quan quản lí đất đai, xử lí trăm việc, không việc nào là không thuận thời, thiên địa bình hoà vô sự)

http://www.guoxuemeng.com/guoxue/215.html

Vô Định 無定: tên một con sông.

          Trần Đào 陈陶 đời Đường với bài Lũng Tây hành 陇西行 viết rằng:

Thệ tảo Hung Nô bất cố thân

Ngũ thiên điêu cẩm táng Hồ trần

Khả liên Vô Định hà biên cốt

Do thị xuân khuê mộng lí nhân

誓扫匈奴不顾身

五千貂锦丧胡尘

可怜无定河边骨

犹是春闺梦里人

(Thề quét sạch Hung Nô sá gì đến thân mình

Năm ngàn chiến sĩ khoác cẩm bào đã vùi thây nơi đất Hồ

Đáng thương cho đống xương phơi bên bờ sông Vô Định

Hãy còn là người trong mộng của những người vợ chốn phòng khuê)

http://www.ruiiq.com/shi/cent01.html

https://www.163.com/dy/article/G2NNJOQP0541TJAO.html

Câu 4, có tư liệu là: Do thị thâm khuê mộng lí nhân犹是深闺梦里人

http://www.shigeku.com/xlib/gd/ts300/308.htm

http://www.52tangshi.com/tangshi/1011.html

Hoàng Sào 黄巢 (820 – 884): Người Oan Cú 冤句 Tào Châu 曹州 (nay là phía tây nam Hà Trạch菏泽 Sơn Đông 山东), lãnh tụ khởi nghĩa nông dân cuối thời Đường.

          Hoàng Sào xuất thân trong một gia đình buôn muối, giỏi về cưỡi ngựa bắn cung, lúc nhỏ đã có tài về thơ, lên 5 tuổi đã làm được thơ, nhưng sau khi thành niên thi nhiều lần không đậu. Trước cuộc khởi nghĩa của Vương Tiên Chi 王仙芝 một năm, vùng Quan Đông 关东 phát sinh đại hạn, quan lại cưỡng bức bách tính nộp tô thuế, phục vụ sai dịch, bách tính không còn con đường nào khác đã tụ tập chung quanh Hoàng Sào, nhiều lần tiến hành xung đột vũ trang với quan lại triều Đường.

          Tháng 6 năm Càn Phù 乾符 thứ 2 (năm 875), Hoàng Sào cùng 8 người bà con hưởng ứng Vương Tiên Chi. Tháng 2 năm Càn Phù thứ 4 (năm 877), Hoàng Sào dẫn quân công hãm Vận Châu 郓州, giết chết Tiết độ sứ Tiết Sùng 薛崇. Năm Càn Phù thứ 5 (năm 878) Vương Tiên Chi qua đời, mọi người tôn Hoàng Sào làm chủ, hiệu xưng là “Xung thiên đại tướng quân” 冲天大将军, cải nguyên là Vương Bá 王霸. Tháng Giêng năm Càn Phù thứ 6 (879), binh vây Quảng Châu广州. Ngày 17 tháng 11 năm Quảng Minh 广明 nguyên niên (năm 880), Lưu thủ Đông Đô là Lưu Doãn Chương 刘允章 nghinh đón quân Hoàng Sào vào Lạc Dương 洛阳. Ngày 1 tháng 12, binh đến Đồng Quan 潼关. Ngày 13 tháng 12, binh tiến vào Trường An 长安, lên ngôi hoàng đế tại điện Hàm Nguyên 含元, lấy quốc hiệu là “Đại Tề” 大齐, kiến nguyên là Kim Thống 金统, đại xá thiên hạ.

          Ngày 15 tháng 6 năm Trung Hoà 中和 thứ 4 (năm 884), Hoàng Sào bị bại chết tại Lang Hổ cốc 狼虎谷. Đầu niên hiệu Thiên Phục 天复 thời Chiêu Tông 昭宗, người cháu của Hoàng Sào là Hoàng Hạo 黄皓dẫn tàn quân bỏ chạy, bị thổ hào Tương Âm 湘阴là Đặng Tiến Tư 邓进思phục kích giết chết. Cuộc khởi nghĩa nông dân cuối thời Đường kết thúc.

          https://baike.baidu.com/item/%E9%BB%84%E5%B7%A2

Đôi cốt 堆骨: đống xương.

Tụng : ca tụng, khen ngợi.

Previous Post Next Post