Câu đối: Trần niên lão tửu nhân hương tuý (HCH)
陳年老酒人香醉 乍雨新茶客味迷 Trần niên lão tửu nhân hương tuý Sạ vũ tân trà khách vị mê Huỳnh Chương Hưng Quy Nhơn 02/7/2026 …
陳年老酒人香醉 乍雨新茶客味迷 Trần niên lão tửu nhân hương tuý Sạ vũ tân trà khách vị mê Huỳnh Chương Hưng Quy Nhơn 02/7/2026 …
KÍNH NGHIỆP NHẠO QUẦN 敬業樂羣 (Chuyên tâm trí chí vào việc học hoặc sự nghiệp, với bạn bè cũng vui vẻ hoà mục) …
重諫親賢斯明君真令德 信讒寵佞是暗主實庸才 Trọng gián thân hiền tư minh quân chân lệnh đức Tín sàm sủng nịnh thị ám chủ thực dung tài H…
青山不改 , 绿水长流 留得五湖明月在 , 不愁无处下金钩 . 休別有鱼处 , 莫恋浅滩头 . ( …
臣腹心奉君由于君待臣手足 君土芥處臣必定臣視君寇讎 Thần phúc tâm phụng quân, do vu quân đãi thần thủ túc Quân thổ giới xử thần, tất định thần…
“BÁCH GIA TÍNH” Nói đến “tính thị” 姓氏 (họ) Trung Quốc, tất nhiên không thể tách rời quyển “Bách gia tính” 百家…
TRỰC NGÔN CỔ HOẠ 直言贾祸 Điển xuất: “Tả truyện – Thành Công thập ngũ niên” 左传 - 成公十五年 . Tử hiếu trực ngôn, …
南瓜 常年綠葉與黄花 美味兼醫及避邪 藤蔓連綿長不絕 豐收富足吉祥瓜 NAM QUA Thường niên lục diệp dữ hoàng hoa Mĩ vị kiêm y cập tị tà Đằng m…
LÍ CỐ Lí Cố 李固 (năm 94 – năm 147), tự Tử Kiên 子坚 , Tể tướng thời Xung Đế 冲帝 , Chất Đế 质帝 , một trong những h…
調笑令 空谷 空谷 遠處深林南陸 恬然潔靜幽閑 盡日芬芳玉顏 顏玉 顏玉 月友風朋堪足 ĐIỀU TIẾU LỆNH Không cốc Không cốc Viễn xứ thâm lâm na…