Câu đối: Phủ địa bất tàm, thiệp phong ba khởi cụ (HCH)
俯地不慚涉風波豈惧 仰天無愧聞霹靂何驚 Phủ địa bất tàm, thiệp phong ba khởi cụ Ngưỡng thiên vô quý, văn tích lịch hà kinh Huỳnh Chươn…
俯地不慚涉風波豈惧 仰天無愧聞霹靂何驚 Phủ địa bất tàm, thiệp phong ba khởi cụ Ngưỡng thiên vô quý, văn tích lịch hà kinh Huỳnh Chươn…
君子对青天而惧 , 闻雷霆而不惊 ; 履平地而恐 , 涉风波不疑 . ( 陈继儒 : “ 小窗幽记 ) Quân tử đối thanh thiên nhi cụ, văn lôi đình nhi bất kinh. L…
點絳脣 氣爽風清 春天芳草萋萋綠 鳥鳴花發 新日香濃郁 憶惜從前 遊踏青鄉俗 今歲也 舊墳新墓 歡笑聲無復 ĐIỂM GIÁNG THẦN Khí sảng phong thanh Xuân th…
KÍCH CỔ MẠ TÀO 击鼓骂曹 Điển xuất: “Tam quốc diễn nghĩa” 三国演义 . Nễ Hành 祢衡 , tự Chính Bình 正平 có tài, giỏi bi…
HẢI ĐÔNG THANH “Hải Đông Thanh” 海东青 là tên một loài chim ưng nổi tiếng ở Hải Đông 海东 . Hải Đông chỉ vùng đất …
CHỮ “NHÀN” 闲 閑 Bính âm “ xián ” 闲 7 nét 閑 12 nét 1-Không có việc để làm, không hoạt động. Nhà…
炎天避暑菩提樹 冷夜清寒般若經 Viêm thiên tị thử Bồ đề thụ Lãnh dạ thanh hàn Bát nhã kinh Huỳnh Chương Hưng Quy Nhơn 02/4/2026 …
“GIẢI NGỮ HOA” Người ta thường dùng từ “hoa” để chỉ những cô gái xinh đẹp, như “Như hoa tự ngọc” 如花似玉 , “Tiếu…
西江月 浩浩長空淡色 高高靜夜銀鈎 清清香氣滿西樓 唧唧蟲聲伴奏 慢慢傾壺酌酒 悠悠仰看明珠 熒熒織女與牽牛 默默寒梅骨瘦 TÂY GIANG NGUYỆT Hạo hạo trường không đạ…
虚怀若谷 , 良才必得 深山毕竟藏猛虎 , 大海终须纳细流 . 惜花须检点 , 爱月不梳头 . 大抵选他肌骨好 , 不搽红粉也风流 . …
桂影傾搖清夜嫦娥奔玉兔 桃林怒放炎天夸父逐金烏 Quế ảnh khuynh dao, thanh dạ Thường Nga bôn ngọc thố Đào lâm nộ phóng, viêm thiên Khoa Phủ t…