Dịch thuật: Tri túc thường lạc (Tăng quảng hiền văn)

 

知足常乐

人见白头嗔 (1), 我见白头喜.

多少少年亡, 不到白头死

                 (.周希陶: 增广贤文) 

Phiên âm

TRI TÚC THƯỜNG LẠC

Nhân kiến bạch đầu sân (1), ngã kiến bạch đầu hỉ.

Đa thiểu thiếu niên vong, bất đáo bạch đầu tử.

                                                (Thanh . Chu Hi Đào: Tăng quảng hiền văn)

Chú thích

1-Sân : giận, tức giận.

Dịch nghĩa

BIẾT ĐỦ THƯỜNG VUI

Người ta khi phát hiện đầu mình đã bạc liền tức giận, riêng ta thấy đầu mình đã bạc thì vui.

Biết bao người trẻ tuổi lúc đầu xanh đã mất, không sống được đến lúc bạc đầu.

Phân tích và bình luận

          Đời người ngắn ngủi, thời gian mà trời ban cho nhân loại chẳng qua chỉ mấy chục xuân thu, năm tháng thường vào những lúc người ta chưa chuẩn bị đã liền bò lên đầu mọi người. Từ tóc mai hai bên lốm đốm đến khắp cả đầu như tơ bạc, tâm thái con người cũng theo sự biến hoá của thân thể mà dần suy lão, sự lo sợ lúc sinh mệnh đi đến chỗ tận cùng đã gặm nhắm thần kinh, cuộc sống cũng nhân đó mà trở nên ảm đạm. Kì thực, bất tất phải như thế, con người chỉ cần giữ được sự lạc quan, cứ như ánh mặt trời xán lạn trong cuộc sống. Được xem là một hiện tượng tự nhiên, sự suy lão của thân thể tuy không có cách nào kháng cự lại, nhưng tâm thái của con người lại có thể không chịu quy luật tự nhiên. Hãy thử tưởng tượng một số người chưa đến lúc bạc đầu đã mất sớm, những người mà có thể đến lúc bạc đầu mới mất đó là điều hạnh phúc. Khắp cả đầu bạc trắng nói lên trời cao kia đã đoái hoài đến mình, không phải mọi người đều có thể có được sự may mắn lúc thọ chung. Cũng giống như bốn mùa khác nhau sẽ có vận vị khác nhau, đời người mỗi một giai đoạn đều trải qua mới được xem là hoàn chỉnh.

          Hơn nữa, đẹp nhất lại là lúc chiều tà, con người thường ở vào một độ tuổi nhất định, trí tuệ và kiến giải mới ngày càng thành thục, làm người làm việc các phương diện mới càng ổn định, lão luyện, không giống như lúc niên thiếu bồng bột tưởng hiểu nhưng mà lại không hiểu.

Lão kí phục lịch, chí tại thiên lí.

老驥伏枥, 志在千里

(Ngựa kí tuy nằm trong chuồng, nhưng chí của nó lại ở nơi ngàn dặm)

Chỉ cần có tâm hồn bất lão, mới có thể thu nhận được sự huy hoàng tươi sáng của bản thân mình.

                                                                     Huỳnh Chương Hưng

                                                                      Quy Nhơn 02/3/2025

Nguồn

TĂNG QUẢNG HIỀN VĂN

增广贤文

Thanh . Chu Hi Đào 周希陶  tu đính

Nam Kinh: Giang Tô Phụng Hoàng mĩ thuật xuất bản xã. 2015

Previous Post Next Post