Sáng tác: Hà diệp bôi - Tái độ cử bôi trần tửu (HCH)

 

荷葉杯

再度舉杯陳酒

香久

捲疏簾

小庭銀色總常有

依舊

月窺檐

HÀ DIỆP BÔI

Tái độ cử bôi trần tửu

Hương cửu

Quyển sơ liêm

Tiểu đình ngân sắc tổng thường hữu

Y cựu

Nguyệt khuy thiềm

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 06/02/2025

Trần tửu 陳酒: Rượu cũ, rượu để lâu năm, thời gian để càng lâu, mùi hương của rượu càng thơm nồng.

Tạm dịch

Lại nâng li rượu cũ,

Mùi hương thơm nồng.

Cuốn rèm thưa,

Trong sân nhỏ, ánh sáng bạc thường hiện hữu,

Vẫn như xưa,

Trăng đã đến bên thềm.

Previous Post Next Post