Sáng tác: Tửu tuyền tử - Yên vũ tà dương (HCH)

 

酒泉子

烟雨斜陽

隻雁天邊飛去

落梧桐

數杯舉

酒濃香

良辰美景留難得

世路人南北

總癯顏

都倦色

夜更長

TỬU TUYỀN TỬ

Yên vũ tà dương

Chích nhạn thiên biên phi khứ

Lạc ngô đồng

Sổ bôi cử

Tửu nùng hương 

Lương thần mĩ cảnh lưu nan đắc

Thế lộ nhân nam bắc

Tổng cù nhan

Đô quyện sắc

Dạ canh trường

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 07/12/2024 

Tạm dịch

Khói mưa lúc chiều tà

Cuối trời chiếc nhạn bay qua

Ngô đồng rụng

Nâng vài chén

Rượu thơm nồng

Cảnh đẹp giờ tốt khó mà giữ lại

Đường đời kẻ bắc người nam

Đều gầy ốm

Đều mệt mỏi

Đêm, canh lại dài

 

Previous Post Next Post