Dịch thuật: Liêm tuyền Nhượng thuỷ

 

 LIÊM TUYỀN NHƯỢNG THUỶ

          Thời Tống Minh Đế Lưu Úc 刘彧 thời Nam triều, vị trưởng quan Lương Châu 梁州là Phạm Bách Niên 范柏年nhân công việc yết kiến Minh Đế. Minh Đế sau khi triệu kiến Phạm Bách Niên, có nói với ông về Tham Tuyền 贪泉 (1) ở Quảng Châu, bèn hỏi rằng:

          -Quê nhà của khanh là Lương Châu 梁州cũng có nước Tham tuyền 贪泉 phải không?

          Phạm Bách Niên biết ý Minh Đế, liền lập tức trả lời:

          -Ở Lương Châu không có Tham tuyền 贪泉, chỉ có Văn Xuyên 文川, Vũ Hương 武乡, Liêm Tuyền 廉泉, Nhượng Thuỷ 让水.

          Minh Đế bèn cười nói rằng:

          -Thế nhà của khanh ở tại đâu?

          Phạm Bách Niên đáp:

          -Nhà của vi thần ở khoảng giữa Liêm Tuyền 廉泉và Nhượng Thuỷ 让水.

          Về sau, người ta dùng “Liêm Tuyền, Nhượng Thuỷ” 廉泉让水 để ví phong tục thuần mĩ.

Chú của người dịch

1-Tham tuyền 贪泉: tên một con suối ở huyện Nam Hải 南海tỉnh Quảng Đông 广东.

          “Tham” tức tham lam; “tuyền” là suối, hài âm với “tiền” 鏇钱 là tiền bạc. “Tham tuyền” 贪泉 hài âm với “tham tiền” 贪钱.

          Theo “Tấn thư – Ngô Ẩn Chi truyện” 晋书 - 吴隐之传:

          Năm Nguyên Hưng 元兴nguyên niên triều Đông Tấn (năm 402), Ngô Ẩn Chi 吴隐之 đến Quảng Châu nhậm chức Quảng Châu Thứ sử 广州刺史. Ông là người vô cùng thanh liêm, luôn giữ tiết tháo. Đường đến Quảng Châu phải đi ngang qua Tham tuyền, nghe đồn rằng, người uống nước suối này, dù có liêm khiết cũng trở nên tham lam, ông bèn lưu lại làm bài thơ:

Cổ nhân vân thử thuỷ

Nhất sáp hoài thiên câm

Thí sử Di Tề ẩm

Chung đương bất dịch tâm

古人云此水

一歃怀千金

试使夷齐饮

终当不易心

(Người xưa nói rằng nước suối này

Một khi uống vào sẽ luôn nghĩ đến ngàn vàng

Thử cho Bá Di Thúc Tề uống

Hai người này cuối cùng cũng vẫn không thay lòng đổi dạ)

          Ngô Ẩn Chi tại Quảng Châu nhậm chức ba năm, vô cùng liêm khiết, cần kiệm giản dị, luôn liêm chính yêu dân, rất được bách tính yêu quý. Những hủ tục xa xỉ tại Quảng Châu đương thời cũng được trừ bỏ, cốt ở chỗ cần kiệm

https://news.qq.com/rain/a/20200209A0MU3L00

                                                               Huỳnh Chương Hưng

                                                            Quy Nhơn 02/11/2024

Nguồn

HOÀNG TRIỀU ĐIỂN CỐ KỈ VĂN

皇朝典故纪闻

Tác giả: Hướng Tư 向斯

Bắc Kinh: Trung Quốc văn sử xuất bản xã, 2002

Previous Post Next Post