CHỚ ĐỨNG DỰA VÀO CỬA
Trước
thời cận hiện đại, người Trung Quốc đa phần đều ở trong tứ hợp viện hoặc đại tạp
viện, cho nên, nói đến “cửa” (môn nhi 门儿), chủ yếu
chỉ cửa nhà hoặc cửa viện. “Ỷ” 倚 mang
ý nghĩa là dựa vào. “Bất ỷ môn nhi” 不倚门儿chính
là không được dựa nơi khung cửa, cũng không được dựa nơi cánh cửa.
Đây là
cách trưởng bối giáo dục lớp vãn bối từ nhỏ đã phải tuân theo những quy củ, cũng
chính là những đại kị trong cuộc sống thường ngày ở Trung Quốc.
Tại
sao người Trung Quốc kị dựa cửa?
Một
là nghiêng người dựa vào khung cửa hoặc cánh cửa, bộ dạng rất khó coi, không văn
minh, cũng không nhã quan, theo tiếng Bắc Kinh mà nói, đó là xem ra có dáng thổ
phỉ. Nếu dựa cửa mà nói chuyện với người khác, không những tổn hại hình tượng của
bản thân mình, mà còn thể hiện sự không tôn kính đối với đối phương.
Hai
là với người Trung Quốc, xem dựa cửa là động tác và tư thế của kĩ nữ ở kĩ viện.
Thời cổ, loại kĩ viện cấp ba cấp bốn trong các thành thị lớn hoặc một số nơi hành
nghề không công khai, để mời gọi khách, các kĩ nữ thường trang điểm diêm dúa, đứng
dựa cửa, cười đùa lôi kéo khách. Tư thế này dường như trở thành động tác tiêu
chí của kĩ nữ.
Cho nên, người Trung Quốc đặc biệt kị người trong nhà dựa cửa. Vãn bối khi còn nhỏ, trưởng bối đã định ra quy củ này cho họ.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 13/7/2024
Nguồn
TRUNG
QUỐC NHÂN ĐÍCH QUY CỦ
中国人的规矩
Tác
giả: Lưu Nhất Đạt 刘一达, Mã Hải Phương 马海方 (hình vẽ)
Bắc
Kinh: Đông Phương xuất bản xã, 2023