Dịch thuật: Chim ngói (Ngụ ngôn phi cầm tẩu thú)

 CHIM NGÓI

          Có một con hoẵng trong nhà cần nước để dùng, nó vác trên lưng chiếc thùng trúc đi lấy nước, nhưng đáy thùng không biết đã bị ai đục thủng, trên đường về nước nhỏ giọt suốt dọc đường mà nó không biết.

          Chim ngói trên cây nhìn thấy, nó liền kêu lên, nói rằng:

          -Anh hoẵng, thùng của anh bị thủng đáy rồi.

          Hoẵng không thèm để ý. Chim ngói lại kêu lên, hoẵng bèn nổi giận, mắng rằng:

          -Con chim ngói chết tiệt kia, mầy nói bậy quá.

          Nói xong, nó nhặt cục đá nhắm chim ngói mà quăng, làm cho chân của chim ngói bị gãy.

          Hoẵng vác thùng nước đi tiếp, có cảm giác thùng nhẹ hơn. Nó đặt xuống đất xem qua, quả đúng là đáy thùng bị thủng. Lúc này nó mới hối hận, bụng nghĩ rằng, mình đã trách sai chim ngói.

          Hoẵng vội vàng chạy đi tìm chim ngói, nó rất thành tâm xin lỗi, đồng thời dùng sợi dây đỏ cẩn thận buộc chặt, nối liền chỗ gãy ở chân chim ngói.

          Từ đó về sau, ở chân chim ngói có vòng màu đỏ.

                                                                  Huỳnh Chương Hưng

                                                                   Quy Nhơn 02/7/2024

Nguồn

PHI CẦM TẨU THÚ ĐÍCH NGỤ NGÔN

飛禽走獸的寓言

Nhóm biên soạn

                          Ngọc thụ đồ thư ấn loát hữu hạn công ti xuất bản, 2000                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  

Previous Post Next Post