安陽好
春光好
桃李艶相逢
轉眼鵑啼鶯去了
紅衣綠蓋動清風
芳草滿墙東
霜露布
星斗少天空
倏忽韶華流不住
盡閑書筆月窺窻
金粟又當濃
AN DƯƠNG HẢO
Xuân quang hảo
Đào lí diễm tương phùng
Chuyển nhãn quyên đề oanh khứ liễu
Hồng y lục cái động thanh phong
Phương thảo mãn tường đông
Sương lộ bố
Tinh đẩu thiểu thiên không
Thúc hốt thiều hoa lưu bất trú
Tận nhàn thư bút nguyệt khuy song
Kim túc hựu đương nùng
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 21/3/2024
Hồng y 紅衣: Áo đỏ,
biệt xưng của hoa sen.
Kim túc 金粟: Hạt thóc vàng, biệt xưng của hoa quế.
Thư Mục:
Sáng Tác