TỈNH ĐỂ CHI OA
井底之蛙
Ếch ngồi đáy giếng
Giải thích: Ví người
kiến thức nông cạn mà lại tự cao tự đại
Xuất xứ: Chiến Quốc . Trang Chu 庄周: Trang Tử - Thu thuỷ 庄子 - 秋水
Trong
cái giếng bỏ hoang, có một con ếch. Ngày nọ, ếch gặp bên giếng một con ba
ba từ biển đông đến.
Ếch
nói khoác với con ba ba rằng:
-
Anh xem, tôi sống ở nơi này thích thú biết
bao, lúc vui thì nhảy trong giếng; lúc mệt,
thì đến nghỉ trong cái hốc nơi vách giếng. Có khi ngâm mình trong nước thư
giãn, có khi vui vẻ tản bộ trong bùn. Sao ông không đến trong giếng du ngoạn
vui chơi?
Ba
ba nghe qua mấy lời của ếch, liền muốn vào trong giếng xem thử. Nhưng, khi chân
trái của nó chưa hoàn toàn bước vào, thì chân phải bị lan can giếng níu lại. Nó
đành thoái lui mấy bước, đem tình cảnh nơi biển lớn nói cho ếch biết:
-
Anh thấy qua biển lớn bao giờ chưa? Biển
rất là rộng lớn. không phải chỉ mấy ngàn dặm đâu. Biển rất sâu, cũng không phải
chỉ mấy ngàn trượng. Thời xưa, trong 10 năm thì đã có 9 năm thuỷ tai, nước biển
không phải nhân đó mà tăng thêm nhiều; trong 8 năm thì có 7 năm hạn tai, nước
biển không vì thế mà giảm bớt. Biển lớn không bị ảnh hưởng bới hạn tai và thuỷ
tai. Sống trong biển lớn mới đích thật là vui sướng chân chính.
Ếch nghe qua mấy lời của ba ba, nó vô cùng kinh ngạc, cảm thấy xấu hổ.
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 15/11/2023
Nguyên tác Trung văn
TỈNH ĐỂ CHI
OA
井底之蛙
TRUNG QUỐC THÀNH NGỮ CỐ SỰ TỔNG TẬP
中国成语故事总集
(tập 1)
Chủ biên: Đường Kì 唐麒
Trường Xuân – Thời đại văn nghệ xuất bản xã, 2004