憶江南
鳴蜩夜
碧落掛金輪
室內深沉香石硯
庭中寂靜映書窗
舉目看天空
ỨC GIANG
Minh điều dạ
Bích lạc quải kim
luân
Thất nội thâm trầm
hương thạch nghiễn
Đình trung tịch
tĩnh ánh thư song
Cử mục khán thiên không
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 01/5/2023
Minh
điều 鳴蜩: “Điều” 蜩 là con ve. Tháng Năm ve từ dưới
đất bò lên cây bắt đầu kêu. nhân đó tháng Năm có biệt xưng là “minh điều”.
Trong Thi – Bân phong – Thất nguyệt 詩 - 豳風 - 七月có câu:
Tứ nguyệt tú yêu
Ngũ nguyệt minh điều
四月秀葽
五月鳴蜩
(Tháng Tư cỏ tú yêu kết hạt
Tháng Năm ve bắt đầu kêu)
Bích
lạc 碧落: Chỉ bầu trời. Đạo giáo gọi
thiên giới là “bích lạc”. Trong Trường hận
ca 长恨歌của Bạch Cư Dị 白居易có câu:
Thượng cùng bích lạc
hạ hoàng tuyền
Lưỡng xứ mang mang
giai bất kiến
上穷碧落下黄泉
两处茫茫皆不见
(Trên đến bích lạc dưới đến
hoàng tuyền
Cả hai nơi đó đều mênh mông không thấy dấu vết)