池塘寂靜嬋娟映
庭院深沉樹影籠
(黃章興)
Trì đường tịch tĩnh thiền quyên
ánh
Đình viện thâm trầm thụ ảnh lung
(Ao tĩnh lặng, trăng ánh lên trên mặt nước
Sân thâm trầm, bóng cây lồng lấy khoảng sân)
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 12/11/2022
Lấy ý từ hai câu 173 - 174 trong
“Truyện Kiều”
Gương nga vằng vặc
dòm song
Vàng gieo ngấn nước,
cây lồng bóng sân
(“Kim Vân Kiều”: Bùi Khánh Diễn chú thích)
Mảnh trăng chênh
chếch dòm song
Vàng gieo ngấn nước,
cây lồng bóng sân
(“Truyện Kiều”: Bản kinh đời Tự Đức 1870)
Quế
phách 桂魄: Theo truyền thuyết cổ đại,
trên mặt trăng có cây quế nên “quế phách” là biệt xưng của trăng.
Thiền
quyên 嬋娟: Cũng là biệt xưng của trăng.
Tô Thức 苏轼trong
bài từ theo điệu “Thuỷ điệu ca đầu” 水调歌头có câu:
Đản nguyện nhân
trường cửu
Thiên lí cộng thiền
quyên
但愿人长九
千里共婵娟
(Chỉ cầu mong người mà ta thương
nhớ được bình an trường cửu
Cho dù ở cách xa ngàn dặm cũng có thể cùng nhau ngắm nhìn trăng sáng)