NGHÌN VÀNG ĐỔI ĐƯỢC TRẬN CƯỜI ẤY CHĂNG (322)
Điển xuất từ thành ngữ “nhất tiếu thiên kim” 一笑千金, một nụ cười đáng giá
ngàn vàng.
Chu U Vương 周幽王 sủng ái Bao Tự 褒姒. Bao Tự rất đẹp nhưng lại không thích cười. Chu U
Vương nghĩ rằng, Bao Tự đẹp như thế mà lại không cười, quả thật là đáng tiếc.
Thế là Chu U Vương sai người ra thông báo, người nào có thể làm cho Bao tự cười
sẽ được thưởng ngàn vàng. Nhiều người đến thử, nhưng không có ai thành công. Có
một đại thần tên Quắc Thạch Phủ 虢石父nghĩ ra một cách. Chu U
Vương cảm thấy có lí liền sai người đốt lửa dùng để báo hiệu có chiến tranh
trên phong hoả đài.
https://baike.baidu.com/item/%E5%8D%83%E9%87%91%E4%B8%80%E7%AC%91/38339
Thôi Nhân 崔駰 đời Hán trong
bài Thất y 七依 có câu:
Hồi cố bách vạn, nhất tiếu
thiên kim
回顾百万, 一笑千金
(Quay đầu lại nhìn đáng giá trăm vạn, nở một nụ cười đáng giá ngàn vàng)
Buồng đào nửa bước chẳng rời
Nghìn vàng đổi được trận cười ấy chăng?
(Bích Câu kì ngộ: 321 - 322)
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 23/8/2022