KHẮP TRONG BỂ THÁNH, ĐỦ NGOÀI RỪNG TAO (34)
Bể thánh: Ý nói bể học, việc học mênh
mông như bể.
Rừng tao: Mượn chỉ các văn nhân thi sĩ.
Khuất Nguyên 屈原 sáng
tác Li tao 离骚, nhân đó gọi
Khuất Nguyên là Tao nhân 骚人, cũng mượn để gọi
những người sáng tác Sở từ 楚辞. Sau phiếm chỉ
thi nhân. “Rừng tao” ở đây có thể xuất xứ từ thành ngữ “Tao nhân mặc khách” 骚人墨客. Tao nhân là thi sĩ, mặc khách là văn nhân.
Trong bài Yến Hồ thị ngự thư đường 宴胡侍御书堂 của
Đỗ Phủ 杜甫có câu:
Hàn lâm danh hữu tố
Mặc khách hứng vô vi
翰林名素有
墨客兴无违
(Hàn lâm danh vốn có
Mặc khách hứng không rời)
Và
trong Tặng Vũ Xuyên Trần Đồng Tử tự 赠武川陈童子序của Trần Lượng
陈亮 thời
Tống có câu:
Tự cổ thánh nhân, cập nhược hậu thế chi hiền
trí quân tử, tao nhân mặc khách, phàm sở dĩ cáo ngữ đồng tử giả, từ tuy các xuất
kì sở trường, nhi đại khái bất quá thử hĩ.
自古圣人, 及若后世之贤智君子, 骚人墨客, 凡所以告语童子者辞, 虽各出其所长, 而大概不过此矣.
(Tự cổ
thánh nhân, cùng các bậc hiền trí quân tử, tao nhân mặc khách sau này, phàm người
viết về trẻ, tuy lời xuất phát từ sở trường của mỗi người, nhưng đại khái chẳng
qua là như thế)
https://baike.baidu.com/item/%E5%A2%A8%E5%AE%A2/24633
Thú vui bốn bạn thêm vui
Khắp trong bể thánh, đủ ngoài rừng tao
(Bích Câu kì ngộ: 33- 34)
Huỳnh Chương Hưng
Quy
Nhơn 24/5/2022