HOÀNG LƯƠNG MỘNG
“Hoàng
lương mộng” 黄粱梦 cũng
gọi là “Hoàng lương nhất mộng” 黄粱一梦, cùng với “Hồ điệp
mộng” 蝴蝶梦, “Nam kha mộng” 南柯梦 hợp xưng là
“Tam mộng” 三梦. Hoàng lương 黄粱 chỉ gạo kê,
Hoàng lương mộng thường dùng để ví mộng tưởng không thể thực hiện được. Điển xuất
từ tiểu thuyết Chẩm trung kí枕中记 đời Đường.
Triều
Đường có một thư sinh tên Lô Anh 卢英, tại một lữ điếm ở
Hàm Đan 邯郸 gặp
được một vị đạo sĩ tên Lữ Ông 吕翁. Lô Anh than với đạo
sĩ cảnh khốn cùng vất vả của mình, Lư Ông liền từ trong bọc lấy ra một chiếc gối,
nói rằng:
- Anh gối chiếc gối này của tôi mà ngủ thì có
thể được giàu sang phú quý như ý muốn.
Lúc bấy
giờ vị chủ quán đang nấu một nồi kê. Lô sinh ngủ thiếp đi, trong giấc mộng thấy
hưởng tận vinh hoa phú quý, lúc tỉnh dậy phát hiện nồi kê hãy còn chưa chín.
Về sau
người ta dùng từ ngữ này biểu đạt sự vô thường hư ảo của đời người. Trong Hàm Đan kí 邯郸记 của
kịch tác gia nổi tiếng đời Minh Thang Hiển Tổ 汤显祖 có câu thơ:
Phú quý thanh hoa chung huyễn nhân
Hoàng lương nhất mộng liễu chung thân
富贵声华终幻因
黄粱一梦了终身
(Phú quý vinh hoa cuối cùng là nguyên nhân huyễn hoặc
người đời
Trong giấc mộng hoàng lương hưởng tận một đời người)
Mộng tỉnh hoàng lương phương ngộ đạo
Tâm đồng minh nguyệt khả tầm mai
梦醒黄粱方悟道
心同明月可寻梅
(Tỉnh giấc mộng hoàng lương mới ngộ đạo
Tâm như vầng trăng sáng có thể tìm mai)
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 11/10/2021
Nguyên tác Trung văn
Trong quyển
THÚ VỊ VĂN HOÁ TRI THỨC ĐẠI TOÀN
趣味文化知识大全
Thanh Thạch 青石 biên
soạn
Trung Quốc Hoa kiều xuất bản xã,
2013