LIÊM NGOẠI
KHUY, NHẬT XUẤT CHI ĐẦU VÔ THƯỚC BÁO (230)
簾外窺日出枝頭無鵲報
Nhìn ngoài
rèm, mặt trời đã mọc mà đầu cành không có chim thước báo tin
Thước báo 鵲報 / 鹊报: “Thước” 鹊 tức chim “Hỉ thước” 喜鹊.
Ở Trung quốc, chim hỉ thước tượng trưng cho cát tường. Theo dân tục, tiếng kêu
của chim hỉ thước là báo điềm vui, gọi là “linh thước báo hỉ” 灵鹊报喜.
Dương Triều Anh 杨朝英đời Nguyên ở bài từ
theo điệu Thuỷ tiên tử 水仙子, viết rằng:
Đăng hoa
chiêm tín hựu vô công
Thước báo
giai âm nhĩ quá phong
Tú khâm ôn
noãn hoà thuỳ cộng
Cách vân sơn
thiên vạn trùng
Nhân thử thướng
thảm lục sầu hồng
Bất phó năng
bác đắc cá đoàn viên mộng
Giác lai thời
hựu phác cá không
Đỗ quyên
thanh đề quá tường đông.
灯花占信又无功
鹊报佳音耳过风
绣衾温暖和谁共
隔云山千万重
因此上惨绿愁红
不付能博得个团圆梦
觉来时又扑个空
杜鹃声啼过墙东
(Điềm lành hoa đèn dự báo lại thêm một lần nữa không
linh nghiệm
Tiếng kêu của chim hỉ thước truyền đến chỉ như gió thổi
qua tai
Chăn thêu ấm giờ biết cùng ai chung đắp
Người ấy đang xa cách ngàn vạn trùng mây núi
Khiến ta như lúc cuối xuân hoa tàn lá úa
Vất vả lắm mới được giấc mộng đoàn viên
Nhưng lúc tỉnh dậy chỉ là trống vắng
Chỉ nghe tiếng chim đỗ quyên bên tường đông vọng đến)
http://plloo.com/shiwen/list2552.html
Câu 230 này, bản diễn Nôm “Chinh phụ ngâm diễn ca” tương truyền của
Đoàn Thị Điểm là:
Ngoài rèm thước chẳng mách tin (195)
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 19/9/2021