NGUYỆT MANG
MANG, TẰNG CHIẾU CHINH PHU MẠO (103)
月茫茫, 曾照征夫貌
Ánh trăng mênh mang từng soi chiếu bóng dáng chinh phu
Nguyệt mang mang月茫茫: Ánh trăng mênh mang. Tào Đường 曹唐 thời
Đường có bài Tiên tử động trung hữu hoài
Lưu Nguyễn 仙子洞中有怀刘阮:
Bất tương
thanh sắt lí Nghê thường
Trần mộng na
tri hạc mộng trường
Động lí hữu
thiên xuân tịch mịch
Nhân gian vô
lộ nguyệt mang mang
Ngọc sa dao
thảo liên khê bích
Lưu thuỷ đào
hoa mãn giản hương
Hiểu lộ phong
đăng dị linh lạc
Thử sinh hà xứ
vấn Lưu Lang
不将清瑟理霓裳
尘梦那知鹤梦长
洞里有天春寂寂
人间无路月茫茫
玉沙瑶草连溪碧
流水桃花满涧香
晓露风灯易零落
此生何处问刘郎
( Chọn được ngày bất tương đàn sắt gẩy khúc Nghê thường
Giấc mộng cõi trần sao biết được giấc mộng cõi tiên là
dài hơn
Nơi động tiên riêng có bầu trời nhưng mùa xuân tịch mịch
Chốn nhân gian không có đường, ánh trăng thấy mênh
mang
Cỏ tiên mọc trên cát ngọc nối liền nước khe xanh biếc
Hoa đào trôi theo dòng nước khe núi đầy cả mùi thơm
Trong sương sớm, ngọn đèn treo leo lét
Trên đời này, biết nơi nào tìm thấy được Lưu Lang)
Bất tương 不将: Âm Dương gia
cho rằng:
Dương tương thương
phu, âm tương thương phụ, âm dương câu tương, phu phụ câu thương, âm dương bất
tương, phu phụ vinh xương.
阳将伤夫, 阴将伤妇, 阴阳俱将, 夫妇俱伤, 阴阳不将, 夫妇荣昌
(Gặp dương tương thì chồng bị tổn hại, gặp âm tương thì vợ
bị tổn hại, gặp câu tương (cả âm dương), thì chồng vợ đều bị tổn hại, nếu gặp bất
tương thì chồng vợ may mắn, hạnh phúc)
https://baike.baidu.com/tashuo/browse/content?id=adba76107b308509361bed03
Câu 103 này, bản diễn Nôm “Chinh phụ ngâm diễn ca” tương truyền của
Đoàn Thị Điểm là:
Mặt chinh phu trăng dõi dõi soi (98)
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 01/8/2021