NHẤT KIẾN NHƯ CỐ
一见如故
MỚI GẶP LẦN ĐẦU MÀ NHƯ ĐÃ QUEN BIẾT TỪ LÂU
Giải thích: Hình dung mới gặp mặt lần đầu mà như là bạn cũ thân nhau.
Xuất xứ: Tống . Âu Dương Tu 欧阳修 Tống Kì 宋祁: Tân Đường thư – Phòng Huyền Linh truyện 新唐书 - 房玄龄传.
Khai
quốc công thần triều Đường Phòng Huyền Linh 房玄龄từ nhỏ đã thông tuệ nhanh nhẹn,
từng nói với phụ thân:
-
Đừng tưởng triều Tuỳ nhất thống giang
sơn, thái bình vô sự, há chẳng biết hoàng thượng vô đức vô công, lại trọng dụng
bề tôi nịnh bợ, lạm sát người vô tội, tiếng oán than của bách tính đầy đường,
còn theo lòng dục của mình phế hoàng thái tử, sự diệt vong của triều Tuỳ chẳng
còn bao lâu nữa.
Phụ
thân sợ, liền bảo ông không nên nói bậy.
Phòng
Huyền Linh 18 tuổi đậu Tiến sĩ, được trao chức Vũ kị uý 羽骑尉. Về sau, Hán Vương Trần Hữu Lượng
陈友谅phản lại triều Tuỳ, Phòng Huyền
Linh chịu liên luỵ, bị biếm ra Thượng quận 上郡.
Phòng
Huyền Linh nghe nói có cờ nghĩa giương cao, phản lại triều Tuỳ, Tần Vương Lí Thế
Dân 秦王李世民
tiếng tăm hiển hách tuần hành phía bắc sông Vị 渭, liền giục ngựa đầu bôn, trong
lúc vội vàng cầm cả roi ngựa tiến vào quân môn cầu kiến.
Lí
Thế Dân đối với Phòng Huyền Linh nghe danh từ lâu, hai người vừa mới gặp mặt
nhau đã thấy hợp. Trong Tân Đường thư –
Phòng Huyền Linh新唐书
- 房玄龄传 truyện
gọi họ là “nhất kiến như cố” 一见如故, có ý hận là gặp nhau muộn. Lí Thế Dân lập tức trao cho
Phòng Huyền Linh chức Phủ kí thất 府记室.
Từ
đó, Phòng Huyền Linh cùng Lí Thế Dân bôn nam tẩu bắc, cửu tử nhất sinh. Mỗi lần
thắng trận, các tướng lĩnh được vàng bạc châu báu, Phòng Huyền Linh là nhân tài
mà Lí Thế Dân thâu nạp, chẳng trách Lí Thế Dân từng nói:
-
Quang Vũ Đế 光武帝 đời
Hán có được Đặng Vũ 邓禹,
khiến các mạc liêu tương thân tương ái; nay ta có Phòng Huyền Linh, cũng giống
như có được Đặng Vũ vậy.
Năm 627, Đường Thái Tông Lí Thế Dân lên ngôi, tuyên bố Phòng Huyền Linh cùng Đỗ Như Hối 杜如晦, Trưởng Tôn Vô Kị 长孙无忌, Uý Trì Kính Đức 尉迟敬德, Hầu Quân Tập 侯君集là những công thần đệ nhất, nhậm mệnh Phòng Huyền Linh làm Trung thư lệnh 中书令 (Tể tướng).
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 31/7/2021
Nguyên tác Trung văn
NHẤT KIẾN NHƯ CỐ
一见如故
TRUNG QUỐC THÀNH NGỮ CỐ SỰ TỔNG TẬP
中国成语故事总集
(tập 1)
Chủ biên: Đường Kì 唐麒
Trường Xuân – Thời đại văn nghệ xuất bản xã, 2004