THIẾP TÂM TUỲ QUÂN TỰ MINH NGUYỆT (35)
妾心隨君似明月
Lòng thiếp như trăng sáng luôn theo chàng
La Hồng
Tiên 罗洪先 đời
Minh trong Chiêu Quân từ lục thủ 昭君词六首 (bài 3) viết rằng:
Sầu hướng Hồ thiên biệt tái viên
Nhất văn nam nhạn nhất tiêu hồn
Thiếp tâm túng đắc tuỳ minh nguyệt
Giải cận quân vương bất giải ngôn
愁向胡天别塞垣
一闻南雁一销魂
妾心纵得随明月
解近君王不解言
(U sầu hướng đến đất Hồ, từ biệt thành nơi biên tái
Mới nghe tiếng nhạn bay về nam mà hồn đã đau buồn
Lòng thiếp cho dù có theo vầng trăng sáng
Thì cũng chỉ được gần quân vương mà không thể bên cạnh
chuyện trò)
http://m.zidiankan.com/zishici_hjpypooxffpk/
Theo
ý riêng, có thể Đặng Trần Côn khi viết câu “Thiếp tâm tuỳ quân tự minh nguyệt”
đã liên tưởng đến câu “Thiếp tâm túng sử tuỳ minh nguyệt” này.
Câu 35 này, bản diễn Nôm “Chinh phụ ngâm diễn ca” tương truyền của
Đoàn Thị Điểm là:
Lòng thiếp tựa bóng trăng theo dõi (33)
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 09/6/2021