Dịch thuật: Tìm thăm di tích Thuấn Đế (Tư Mã Thiên)

 

TÌM THĂM DI TÍCH THUẤN ĐẾ 

          Rời huyện La , Tư Mã Thiên đến vùng Trường Sa 长沙 lưu lại mấy ngày, tiếp đó men theo sông Tương đi ngược lên.

          Trên đường đi rồi dừng, dừng rồi đi, Tư Mã Thiên ngắm thoả thích phong quang cảnh sắc cố địa nước Sở, cảm nhận được hương tục dân tình nơi đây, mất một số ngày. Thuyền ngược sông Tiêu đi lên, đến Tuyền Lăng 泉陵 (nay là Linh Lăng 零陵 Hồ Nam 湖南), sau đó từ đây lên bờ đến Doanh Đạo 营道 (nay là vùng Ninh Viễn 宁远 Hồ Nam 湖南)

          Từ xa xa, Tư Mã Thiên đã nhìn thấy Cửu Nghi sơn 九嶷山mây mù vấn vít. Trên mây quả nhiên là chín đỉnh núi, mỗi đỉnh đều rất giống nhau, quần thể đỉnh núi vươn cao trong sóng mây mênh mông.

          Tư Mã Thiên trước đó đọc sách, từng đọc đến câu chuyện Nghiêu Đế 尧帝. Trong sách nói rằng, Nghiêu Đế đem đế vị nhường cho ông Thuấn , lại còn đem hai cô gái gả cho ông Thuấn, cô chị là Nga Hoàng 娥皇 làm hậu, cô em là Nữ Anh 女英 làm phi, hai chị em giúp Thuấn Đế trị lí thiên hạ, được bách tính kính yêu. Nhưng lúc Thuấn Đế đi tuần phương nam, không may mất ở Thương Ngô 苍梧, táng tại Cửu Nghi sơn. Nga Hoàng và Nữ Anh bên bờ sông Tương vọng nhìn Cửu Nghi sơn nơi Thuấn Đế yên nghỉ mà không ngăn được nước mắt, nước mắt như dòng sông tuôn chảy bất tận. Hai chị em cuối cùng trầm mình xuống sông Tương mà chết, nước mắt của hai người điểm lên thân cây trúc bên sông mãi không phai mờ.

          Do bởi hai chị em chết ở sông Tương, người đời sau bèn phong Nga Hoàng làm Tương Quân 湘君, Nữ Anh làm Tương Phi 湘妃. Người nơi đó đem loại trúc có điểm vằn mà chỉ riêng nơi đó mới có gọi là “Tương Phi trúc” 湘妃竹, để kỉ niệm sự chí tính chí tính của hai chị em.

          Tư Mã Thiên đi dạo tại Cửu Nghi sơn, thăm hỏi nhiều người, hiểu được những sự việc lịch sử trước đó.

          Tư Mã Thiên đứng dưới chân núi, ngước nhìn lên đỉnh, trong lòng như có gắn đôi cánh, theo thế núi nhấp nhô, bay đến thời đại thượng cổ xa xưa ...

          Một thế giới thần kì biết bao! Trên mảnh đất xanh tươi, non non nước nước như tranh vẽ; người dân thuần phác hiền lành, thuần khiết đến mức dường như là trẻ thơ. Không gian dối, không hà khắc, không đói khát và bất hạnh, cũng không có hủ hoá và truỵ lạc. Có mặt trời tráng lệ mọc ra, có dêm thanh tĩnh với trăng và thưa thớt sao, có nhà nhà cần lao hoà mục, còn có tiếng ca vịnh trầm bỗng du dương ...

          Tư Mã Thiên men theo đường núi, hướng đến đỉnh Cửu Nghi sơn leo lên, hi vọng tìm thấy được một số di tích về Thuấn Đế.

          Cảnh sắc trước mắt khiến Tư Mã Thiên cảm khái, quả nhiên sơn thuỷ hữu linh, để viễn cổ hiền quân Thuấn Đế chết tại một nơi non đẹp nước đẹp thanh lệ tươi nhuận như thế này, lưu lại truyền thuyết Nga Hoàng và Nữ Anh đau thương không dứt, rừng trúc bị nước mắt của hai người làm cho điểm vằn điểm đốm.

          Tư Mã Thiên khảo sát Cửu Nghi sơn, sau khi tìm thấy di tích của Thuấn Đế, liền hướng đến Tương tây 湘西. Thuận theo sông Nguyên mà xuống, đi qua Thần Châu 辰州 đến Trường giang 长江, rồi thuận theo dòng qua thung lũng vùng Lưỡng Hồ, đến Cửu Giang 九江ở Giang Tây 江西, lên Lư sơn 庐山, sau đó thuận theo sông mà đi xuống, đi khảo sát truyền thuyết ông Vũ khơi thông Cửu giang 九江. .... 

                                                                           (còn tiếp)

                                                                    Huỳnh Chương Hưng

                                                                     Quy Nhơn 27/02/2021

Nguồn

TƯ MÃ THIÊN

司马迁

 Tác giả: Đặng Tương Tử 邓湘子

Triết Giang thiếu niên nhi đồng xuất bản xã, 2006.

Previous Post Next Post