LƯU THIỆN VÌ VUI MÀ QUÊN CẢ NƯỚC THỤC
Lưu Thiện 刘禅 là con của
Lưu Bị 刘备, tự Công Tự 公嗣, tiểu danh A Đẩu 阿斗, vị hoàng đế
thứ 2 của Thục Hán thời Tam Quốc, tại vị từ năm 223 đến năm 263, trong lịch sử
cơ hồ như là đại danh từ chỉ sự hôn dung nhu nhược. Năm 263, Thục Hán bị Tào
Nguỵ diệt vong, Lưu Thiện đầu hàng, bị đưa đến Lạc Dương 洛阳, thụ phong An Lạc Công 安乐公, cuối cùng mất tại Lạc Dương.
Sau khi
chính quyền Thục Hán diệt vong, con Lưu Bị 刘备 là Lưu Thiện 刘禅 bị bắt đưa về Lạc Dương 洛阳, Tư Mã Chiêu 司马昭phong
Lưu Thiện là An Lạc Công 安乐公.
Có một
lần, Tư Mã Chiêu tổ chức yến tiệc, mời Lưu Thiện và mấy đại thần vốn là của Thục
Hán tham gia. Trong bữa tiệc, lại còn cho nhóm ca nữ biểu diễn những bài ca điệu
múa của Thục Hán để giúp vui. Một số đại thần Thục Hán vong quốc nhìn thấy ca
vũ của cố quốc, nghĩ đến thảm trạng đất nước bại vong mà không ngăn nổi đau buồn
rơi lệ. Chỉ có Lưu Thiện hân hoan thưởng thức ca vũ, nhấm nháp những sơn hào hải
vị đầy trên bàn, giống như ở trong cung của mình.
Qua mấy
ngày sau, Tư Mã Chiêu hỏi Lưu Thiện:
- Ở đây ông còn nhớ đến nước Thục nữa không?
Lưu Thiện
vui cười nói rằng:
- Nơi đây tôi rất vui, làm sao mà nhớ đến nước
Thục nữa
Đại thần
Khước Chính 卻正 vốn
của nước Thục đang ở bên cạnh nghe được, cảm thấy chẳng còn thể thống gì, khi về
đến phủ của Lưu Thiện, nói với Lưu Thiện rằng:
- Ngài không
nên trả lời Tấn Vương (chỉ Tư Mã Chiêu) như thế.
Lưu Thiện
bảo rằng:
- Theo ý của ông, ta phải làm sao?
Khước
Chính đáp rằng:
- Sau này nếu Tấn Vương lại hỏi ngài, ngài phải
rơi nước mắt mà nói rằng: ‘Lăng mộ tổ
tiên của tôi đều ở đất Thục, lòng tôi rất đau buồn, không lúc nào là không nhớ
đến đất Thục’. Nói như thế, Tấn Vương có
lẽ sẽ thả cho ngài trở về.
Lưu Thiện
gật gật đầu nói rằng:
- Ông nói hay lắm, ta sẽ ghi nhớ.
Về sau,
quả nhiên Tư Mã Chiêu lại hỏi Lưu Thiện:
- Chúng tôi đối đãi ông không tệ, ông có còn
nhớ đến đất Thục nữa không?
Lưu Thiện
nhớ đến mấy lời của Khước Chính, bèn nói ra y như thế, lại còn cố gắng làm ra vẻ
đau lòng, nhưng nước mắt không hề chảy ra. Tư Mã Chiêu nhìn thấy bộ dạng của
Lưu Thiện, trong lòng không kềm được, liền cười lên, cố ý trá Lưu Thiện:
- Mấy lời này hình như là của Khước Chính nói.
Lưu Thiện
thất kinh, bảo rằng:
- Sao ông biết là của Khước Chính. Quả thực
Khước Chính chỉ tôi những lời đó.
Tư Mã
Chiêu thấy rõ Lưu Thiện quả thực là một A Đẩu bị ngã mà đỡ không dậy (tiểu danh
của Lưu Thiện là A Đẩu), quá hồ đồ, sẽ không uy hiếp được mình, nên cũng không
tìm cách sát hại Lưu Thiện.
Câu
chuyện này được người đời sau khái quát thành câu thành ngữ “Lạc bất tư Thục” 乐不思蜀 (vì vui mà quên cả nước Thục), dùng để ví hạng người
hôn dung vô năng giống như Lưu Thiện mất nước đau buồn, chỉ biết sống sao hay vậy.
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 29/8/2020
Nguyên tác Trung văn
LƯU THIỆN LẠC BẤT TƯ THỤC
刘禅乐不思蜀
Trong quyển
TRUNG QUỐC LỊCH SỬ CỐ SỰ (tập 4)
中国历史故事
Biên soạn: Sơ Dương Tả Tả 初阳姐姐
Trường Xuân: Cát Lâm văn sử xuất bản xã, 2015
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật