ĐÔNG
GIA CHI KHÂU
东家之丘
Giải
thích: Khâu 丘là tên của Khổng Tử 孔子. Tương truyền, hàng xóm phía
tây của Khổng Tử không biết học vấn của Khổng Tử. Về sau dùng thành ngữ này để
ví nhân vật nổi tiếng bên cạnh mình.
Xuất
xứ: Tấn
. Trần Thọ 陈寿: Tam quốc chí – Nguỵ thư – Bính Nguyên truyện
三国志
- 魏书
- 邴元传.
Bính Nguyên 邴原, học giả nổi tiếng thời Đông Hán, mồ côi từ lúc nhỏ,
cuộc sống vô cùng khó khăn. Hàng xóm nhà Bính Nguyên có một vị thầy dạy học. Một
ngày nọ, Bính Nguyên đi ngang qua nhà thầy giáo, vừa đi vừa khóc. Thầy giáo
nhìn thấy rất thương tâm, liền hỏi nguyên nhân. Bính Nguyên nói rằng
- Con
thấy những đứa trẻ khác đều được học với thầy nên rất muốn. Nhưng con không có cha
mẹ anh em, không có tiền làm học phí nên không thể học với thầy, cho nên rất buồn
.....
Thầy giáo bèn bảo đến học và không lấy
học phí.
Mấy năm sau, Bính Nguyên muốn rời quê
nhà đến nơi khác tìm danh sư, anh ta tích góp được một số tiền làm lộ phí, rồi
vác sách lên đường, đến cửa nhà Tôn Tùng 孙崧
tại huyện An Khâu 安丘. Tôn Tùng
từ chối nói rằng:
- Này
Bính Nguyên, Nơi quê nhà anh có Trịnh Huyền, một đại học giả nổi tiếng, thế mà
anh lại từ bỏ đi xa ngàn dặm đến đây, há chẳng phải là giống hàng xóm Khổng Tử
ngày trước, không hiểu danh tiếng của Khổng Tử, chỉ biết Khổng Tử là một ông
“Khâu” nào đó bên phía đông? Nay anh cũng xem Trịnh Huyền là “đông gia chi
Khâu” sao?
Bính Nguyên biện giải rằng:
- Mỗi
người đều có chí riêng của mình, điều mà họ truy cầu không giống nhau, cho nên
mới có người lên núi lấy ngọc, có người xuống biển lấy hạt châu, lẽ nào có thể
nói người lên núi không biển độ sâu cạn của biển, người xuống biển không biết độ
cao thấp của núi? Tiên sinh nói tôi xem Trịnh Huyền như “đông gia chi Khâu”, nhất
định cho tôi là kẻ ngu phu ở phía tây chăng?
Tôn Tùng vội giải thích
- Không,
không. Anh có chí thú rất cao, tôi không bằng anh đâu. Tôi tặng anh một ít
sách, để anh đi tìm bậc cao minh!
Bính Nguyên đành nhận một số sách rồi
cáo từ Tôn Tùng đi nơi khác cầu học.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 14/01/2018
Nguyên tác Trung văn
ĐÔNG GIA CHI KHÂU
东家之丘
TRUNG QUỐC THÀNH NGỮ
CỐ SỰ TỔNG TẬP
中国成语故事总集
(tập 1)
Chủ biên: Đường Kì 唐麒
Trường Xuân – Thời đại
văn nghệ xuất bản xã, 2004.
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật