QUA
ĐIỀN LÍ HẠ
瓜田李下
ĐI QUA RUỘNG DƯA, ĐI
DƯỚI CÂY LÍ
Giải
thích: khi đi
qua ruộng dưa, không nên khom người xuống sửa dép; khi đi dưới cây lí, không
nên giơ tay sửa mũ, để tránh bị nghi ngờ bẻ dưa hái lí. Ví với việc bị hiềm
nghi.
Xuất
xứ: Đường . Lí
Diên Thọ 李延寿
Bắc sử - Viên Phiên truyện 北史
- 袁翻传
Viên
Vi Tu 袁韦修
người Bắc Tề thời Nam Bắc triều, thời niên thiếu đã từng trải, tính cách trầm
tĩnh và rất có kiến thức. Năm 18 tuổi ông giữ chức Trung Chính ở châu của mình.
Sau được thăng làm Thái thú ở Bác Lăng 博陵. Chính tích của ông nổi trội, rất
có thanh vọng, trở thành nhân vật xa gần đều biết tiếng.
Vi
Viên Tu làm quan thanh liêm, không nhận hối lộ, mọi người tặng cho nhã hiệu là
“Thanh lang” 清郎.
Có một lần, Vi Viên Tu ra bên ngoài kiểm tra quan lại địa phương, trên đường đi
qua Duyện Châu 兖州,
người bạn cũ của ông là Hình Thiệu 邢邵 đang làm Thứ sử Duyện Châu, Hình Thiệu lấy ra một tấm lụa
trắng tặng ông để làm kỉ niệm. Vi Viên Tu từ chối, nói rằng:
-
Tôi lần này đi ngang qua đây khác với thường
ngày. Đi qua ruộng, đi dưới cây lí là điều mà người xưa rất thận trọng. Lẽ nào
ông quên lời người xưa khi đi qua ruộng dưa không nên khom người sửa dép, đi dưới
cây lí không giơ tay sửa mũ sao? Đó là để tránh sự hiềm nghi! Tôi xin nhận lãnh
tâm ý của ông, còn vật thì xin không nhận, không thể để lại lời dị nghị!
Hình
Thiệu rất hiểu tâm ý của Viên Vi Tu nên không ép.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn
21/02/2017
Nguyên tác Trung văn
QUA ĐIỀN LÍ HẠ
瓜田李下
TRUNG QUỐC THÀNH NGỮ
CỐ SỰ TỔNG TẬP
中国成语故事总集
(tập 1)
Chủ biên: Đường Kì 唐麒
Trường Xuân – Thời đại
văn nghệ xuất bản xã, 2004.
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật