TRIÊU TAM MỘ TỨ
朝三暮四
Ví với
sự biến hoá đa đoan, phản phục vô thường.
Điển xuất
từ Trang Tử - Tề vật luận 庄子 - 齐物论.
Tương
truyền thời cổ có một người nuôi khỉ, ông lấy hạt dẻ cho khỉ ăn, nói rằng: “Buổi
sáng 3 hạt, buổi chiều 4 hạt” Bầy khỉ nghe thế đều giận dữ. Ông liền nói lại:
“Thế thì buổi sáng 4 hạt, buổi chiều 3 hạt”. Bầy khỉ nghe xong đều vui mừng.
Chú của người
dịch
狙公赋芧, 曰: “朝三而暮四”. 众狙皆怒. 曰: “然则朝四而暮三”. 众狙皆悦.
(庄子 - 齐物论)
Thư công phú tự, viết: “Triêu tam nhi mộ tứ”.
Chúng thư giai nộ. Viết: “Nhiên tắc triêu tứ nhi mộ tam”. Chúng thư giai duyệt.
(Trang Tử - Tề vật luận)
Người
nuôi khỉ cho khỉ ăn trái lật, nói với chúng rằng: “Buổi sáng 3 hạt, buổi chiều
4 hạt”. Bầy khỉ nghe thế đều nổi giận. Ông liền nói lại: “Thế thì sáng 4 hạt
chiều 3 hạt”. Bầy khỉ nghe xong đều vui mừng.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 06/9/2016
Nguồn
THƯỜNG DỤNG ĐIỂN CỔ
常用典故
Biên soạn: Tôn Lập Quần 孙立群,
Lí Ái Trân 李爱珍
Thượng Hải đại học xuất bản xã, 2005
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật