PHƯƠNG
THỐN CHI ĐỊA
方寸之地
ĐẤT VUÔNG MỘT TẤC
Xuất
xứ: Chiến Quốc
. Liệt Ngự Khấu 战国
. 列御寇:
Liệt Tử - Trọng Ni 列
- 子仲尼.
Truyền
thuyết kể rằng, vào thời Xuân Thu có một vị Đạo gia tên là Long Thúc 龙叔. Một ngày nọ Long Thúc đi thỉnh
giáo danh y nước Tống tên là Văn Chí 文挚.
Long
Thúc nói rằng:
-
Bệnh tình của tôi như thế này: quê nhà tôi
rất nổi tiếng, tôi không lấy đó làm vinh hạnh; đất nước tôi mang tiếng xấu, tôi
cũng không lấy đó làm sỉ nhục. Được bảo bối tôi không cảm thấy vui; mất đồ vật
tôi cũng không cảm thấy ưu sầu. Tôi tuy sống đây nhưng lại cảm thấy giống như
chết. Tuy rất giàu nhưng chẳng khác gì nghèo. Tôi thấy con người với cầm thú
không khác nhau mấy. Tôi xem nhà mình chẳng khác gì quán trọ. Tôi cảm thấy quê
nhà mình cũng giống nước man di ở tận nơi xa ..... Tôi lo những bệnh chứng này,
quan vị bổng lộc không thể quyến dụ tôi, hình phạt cũng không thể cưỡng bức
tôi, lợi hại được mất không thể thay đổi tôi, đau buồn vui sướng cũng không thể
dời đổi tôi. Chính vì bởi lo những bệnh tật nghiêm trọng đó, cho nên tôi không
thể làm bề tôi để thờ phụng quốc quân, cũng không thể giao tiếp thân mật với bạn
bè; thậm chí đối với vợ con, người nhà cùng nô bộc của mình cũng không thể đối
xử bình thường. Với bệnh tật kì quái của tôi đó, ông có thể chữa được không?
Văn
Chí quan sát kĩ nét mặt của Long Thúc, suy ngẫm tâm lí của ông ta. Một lúc sau,
bảo rằng:
-
Xin ông nhìn vào tôi, đứng quay lưng về
phía cửa sổ sáng kia, tôi xem thử tâm của ông sẽ biết bệnh ở đâu.
Long
Thúc theo lời của Văn Chí đứng trước cửa sổ, Văn Chí quan sát ngực của Long
Thúc, nhìn rất lâu, đột nhiên vui mừng reo lên:
-
A! Tôi đã nhìn thấy tâm của ông rồi, vùng
đất vuông một tấc đã bỏ trống! Ông đã có thể lên bậc thánh nhân rồi. Ông đã đem
trí tuệ của thánh nhân xem là bệnh tật của mình, bệnh đó tôi không thể nào chữa
được! Ông đã hiểu được đạo trường sinh, tương lai cho dù ông có thọ chung, linh
hồn cũng không bao giờ chết ...
Hoá
ra, Văn Chí nghe qua những lời trình bày, biết những lời đó toàn là phép dưỡng
sinh tu thân của Đạo gia, cho nên đã đùa với Long Thúc, giả vờ nhìn thấy tâm của
ông ta, sau đó nói những lời tín phụng của Đạo gia tử nhi bất vong để an ủi
Long Thúc.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 31/8/2016
Nguyên tác Trung văn
PHƯƠNG THỐN CHI ĐỊA
方寸之地
TRUNG QUỐC THÀNH NGỮ
CỐ SỰ TỔNG TẬP
中国成语故事总集
(tập 1)
Chủ biên: Đường Kì 唐麒
Trường Xuân – Thời đại
văn nghệ xuất bản xã, 2004.
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật