TỪ HÀ KHÁCH LÀM BẠN CÙNG RÁNG TRỜI
Từ Hà Khách 徐霞客 là lữ hành gia, địa lí học
gia, du kí tản văn gia kiệt xuất của triều Minh Trung Quốc. Ông sinh năm 1586
trong một gia đình nối đời thư hương ở Dương Kì 旸岐 phía nam huyện Giang Âm 江阴 tỉnh Giang Tô 江苏.
Tổ tiên của Từ Hà Khách có người từng làm quan lớn, đến thời phụ thân của ông
là Từ Hữu Miễn 徐有勉, gia đạo
đã suy.
Từ Hà Khách vốn
tên là Từ Hoằng Tổ 徐弘祖, tự Chấn
Chi 振之, gia đình đặt cho ông tên
này hi vọng ông có thể chấn hưng lại gia nghiệp, hoằng dương tổ đức.
Từ Hà Khách từ nhỏ
đã thông minh, thích đọc loại sách về lịch sử, địa lí, thám hiểm, đồng thời lập
chí “thám hiểm danh sơn đại xuyên”, đi khắp những nơi nổi tiếng của tổ quốc.
Mẫu thân của Từ
Hà Khách là người tính cách rộng rãi, có tầm nhìn sâu xa, bà ủng hộ con viễn du
thám hiểm, đồng thời đặc biệt may cho con chiếc “viễn du quan” 远游冠 để đội. Được sự cổ vũ và ủng
hộ của mẫu thân, từ năm 22 tuổi, Từ Hà Khách đã bắt đầu thám hiểm khảo sát, mãi
đến năm 56 tuổi thì qua đời. Trong hơn 30 năm, Từ Hà Khách đã đi khắp danh sơn
đại xuyên của các vùng Hoa đông, Hoa bắc, duyên hải đông nam cùng cao nguyên
Vân Quý, đồng thời lưu lại cho người đời sau bộ Từ Hà Khách du kí 徐霞客游记 ghi chép rõ ràng, văn
tự ưu mĩ, không chỉ thuật lại cảnh quan tráng lệ của danh sơn đại xuyên, mà còn
tiến hành khảo sát khoa học địa chất địa mạo, là bộ du kí có giá trị khoa học,
người đời sau khen là “kì thư”.
Từ Hà Khách xuất
du, chủ yếu dựa vào việc băng rừng vượt suối của mình. Trong cuộc lữ hành, ông
leo lên núi cao, vượt qua sông lớn, thám hiểm hang động, xông vào cuồng phong
bão táp, nếm hết hiểm trở gian nan. Ông 2 lần gặp phải đạo tặc, 3 lần bị hết
lương thực, nhiều lần rơi xuống nước, sự tình hiểm trở nối nhau phát sinh. Vị
hoà thượng Tĩnh Văn 静闻 xuất du
cùng với ông nhân vì lao khổ sinh bệnh và qua đời, nô bộc theo ông cũng vì sợ
gian nan mà bỏ trốn. Nhưng Từ Hà Khách vẫn kiên trì không lùi bước. Một người bạn
của ông từng nói với ông rằng:
Như ông, trước khi mặt trời mọc, khoác ráng
trời mà đi; sau khi mặt trời lặn, mang ráng trời mà về. Khách vân du như thế, người theo ông, ai mà
không mệt đến nỗi sợ phải bỏ chạy.
Sau khi nghe qua,
Từ Hà Khách thấy khuyến cáo của bạn dường như hợp lí, nhưng ông vẫn cảm thấy
con người nếu không có tinh thần thì không làm nên việc lớn. Người bạn nói ông
khoác ráng trời mà đi, mang ráng trời mà về, khách vân du làm bạn cùng ráng trời
đúng là tinh thần cần phải có, và cũng phù hợp với tình cảnh của mình. Vì thế,
ông đã dùng “hà khách” 霞客 để làm biệt
hiệu cho mình, biểu thị quyết tâm không sợ gian lao nguy hiểm.
Từ Hà Khách đã dựa
vào tinh thần đó, hoàn thành cuộc lữ hành thám hiểm vĩ đại cho đến lúc bị bệnh
và qua đời. Trong thời khắc cuối cùng của cuộc đời, ông còn bảo người nhà đem
những tiêu bản nham thạch mà ông mang về bày ra bên giường bệnh tiến hành
nghiên cứu tỉ mỉ. Tinh thần đó khiến người ta kính phục.
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 16/10/2015
Nguyên tác Trung văn
TỪ HÀ KHÁCH DỮ HÀ VI
BẠN
徐霞客与霞为伴
Trong
quyển
TRUNG
QUỐC NHÂN DANH ĐÍCH CỐ SỰ
中国人名的故事
Tác giả: Trương Tráng Niên 张壮年
Trương Dĩnh Chấn 张颖震
Sơn
Đông hoạ báo xuất bản xã, tháng 9-2005
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật