VƯƠNG
TƯỜNG NGOẠ BĂNG
王祥卧冰
VƯƠNG TƯỜNG NẰM
TRÊN BĂNG
Xuất xứ: Tấn . Can Bảo 干宝: Sưu thần kí 搜神记
Thời
Tây Tấn có một người tên Vương Tường 王祥, người ở Lâm Nghi 临沂, Lang Nha 琅邪 (nay thuộc Sơn Đông 山东). Lúc nhỏ đã mất mẹ, cha là
Vương Dung 王融
cưới một người vợ kế họ Chu 朱. Chu thị ngược đãi Vương Tường,
nhưng Vương Tường đối đãi mẹ kế vô cùng hiếu thuận.
Trong
sân nhà họ Vương có một cây lí, trái vừa lớn vừa ngọt, rất ngon. Có một năm, lí
sắp chín, Chu thị rất thích ăn, sợ chim tới mổ,
nên đã gọi Vương Tường ra sân đuổi chim. Một đêm nọ, đột nhiên nổi gió to,
trong phút chốc mưa như trút nước. Cây lí chịu không nổi mưa gió, từng trái từng
trái rụng xuống. Vương Tường ôm cây lí khóc. Chu
thị nhìn thấy bất giác cảm động.
Mùa
đông năm nọ, Chu thị đột nhiên muốn ăn cá
tươi. Lúc bấy giờ mặt sông đóng băng rất dày, ngư dân không có cách nào buông
lưới đánh cá. Vương Tường chạy qua mấy phố nhưng mua không có cá tươi, bèn lấy
lưới và một khúc cây chạy đến bên sông, chuẩn bị phá băng, sau đó sẽ thả lưới.
Mùa đông mặc quần áo rất dày không tiện dùng sức, Vương Tường cởi áo ngoài, lấy
sức đánh trên băng. Băng quá dày, trong nhất thời khó phá. Vương Tường nghĩ bụng
có thể dùng hơi ấm của mình để làm tan băng. Vì thế, Vương Tường liền nằm một
lát trên băng, sau đó lại tiếp tục phá
băng. Vương Tường không ngừng dùng sức, cuối cùng băng phá thành một lỗ lớn.
Vương Tường thả lưới, mẻ đầu tiên đã bắt
được 2 con cá chép lớn sắc vàng. Vương Tường vội mang cá về nhà, hiếu
kính dâng lên mẹ kế.
Do
bởi Vương Tường nghĩ mọi cách để hiếu kính Chu thị, về sau Chu
thị đối đãi Vương Tường như con ruột của mình.
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 30/6/2015
Nguyên tác Trung văn
VƯƠNG TƯỜNG NGOẠ BĂNG
王祥卧冰
Trong quyển
TRUNG QUỐC THÀNH NGỮ
CỐ SỰ TỔNG TẬP
中国成语故事总集
(tập 1)
Chủ biên: Đường Kì 唐麒
Trường Xuân – Thời đại
văn nghệ xuất bản xã, 2004.
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật