西走東奔他方盡嘆荼藜苦
上行下效一席同誇酒肉香
Tây tẩu đông bôn, tha phương tận thán đồ lê khổ
Thượng hành hạ hiệu, nhất tịch đồng khoa tửu nhục hương
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 2/7/2012
Thư Mục:
Câu Đối