DANH,
TỰ HIỆU CỦA LÍ BẠCH ĐỀU CÓ LAI LỊCH
Đại thi nhân Lí Bạch 李白thời Đường được mọi người xưng tụng
là “Thi tiên” 诗仙
có tên tự là Thái Bạch 太白, hiệu Thanh Liên cư sĩ 青莲居士. Danh, tự và hiệu của ông đều
có lai lịch.
Tương
truyền, Lí Bạch lên 7 tuổi mới chính thức được đặt tên, đó là do bởi lúc “thôi
nôi”, ông đã bốc quyển “Thi kinh”. Phụ thân của ông rất mừng, liệu định là sau
này trưởng thành, ông sẽ là một thi tài, thế là muốn đặt cho ông một cái tên lí
tưởng.
Năm Lí Bạch 7 tuổi, có một lần cả nhà
đi dạo trong sân, phụ thân ông muốn làm một bài thơ thất tuyệt để thử ông, liền
lấy ngày xuân làm đề, vịnh 2 câu:
Xuân
phong tống noãn đẳng hoa khai
Nghinh
xuân trán kim tha tiên lai
春风送暖等花开
迎春绽金它先来
(Gió xuân đem hơi ấm đến đợi hoa
nở
Đón xuân bạc vàng đã đến trước)
Hai câu sau
không nói nữa, bảo Lí Bạch và mẫu thân Lí Bạch làm nối vào. Mẫu thân Lí Bạch
suy nghĩ một lát rồi nói:
Hoả
thiêu cổ lâm hồng hà lạc
火烧古林红霞落
(Lửa cháy rừng xưa ráng đỏ rơi)
Bà vừa dứt
lời, Lí Bạch liền chỉ cây lí trong sân đang trổ hoa trắng, nói rằng:
Lí
hoa nộ phóng nhất thụ bạch
李华怒放一树白
(Hoa lí nở rộ cả cây một màu trắng)
Phụ thân nghe qua luôn miệng khen hay.
Bỗng nhiên trong lòng rung động, đầu câu thơ này là một chữ “lí”, chẳng phải là
họ của nhà ta sao? Cuối câu là chữ “bạch”, chẳng phải là nói hoa lí thanh khiết
cao nhã sao? Thế là ông quyết định đặt cho con tên “Lí Bạch”.
Về tên tự “Thái Bạch” của Lí Bạch đến
từ một giấc mộng của mẫu thân ông. Theo truyền thuyết, mẫu thân Lí Bạch khi
sinh ông, nằm mộng thấy sao Trường Canh 长庚, sao Trường Canh tức sao Kim 金, cũng gọi là Thái Bạch tinh. Thời
cổ cho rằng, nằm mộng thấy sao Thái Bạch là điềm cát tường, cho nên người nhà
đã đặt cho Lí Bạch tên tự là “Thái Bạch”. Danh tự của Lí Bạch có liên quan đến
sao, điều thú vị hơn là, ông đã đặt tiểu danh cho người con gái của mình có
liên quan đến mặt trăng. Khi con gái ông được sinh ra, đương lúc trên không
trăng sáng, ánh sáng bạc tràn khắp cả đất, thế là ông đặt tiểu danh cho con gái
là “Minh Nguyệt Nô” 明月奴.
Về lai lịch “Thanh Liên cư sĩ” của Lí
Bạch, liên quan đến việc Lí Bạch yêu thích sen, sùng bái sen.
Lí Bạch tự xưng tổ tịch của mình tại
Thành Kỉ 成纪Lũng
Tây 陇西,
tức
nay là phía
tây nam Tĩnh Ninh 静宁
Cam Túc 甘肃,
thời Tuỳ, tổ tiên của Lí Bạch lưu ngụ đến Toái Diệp 碎叶, vị trí nguyên tại Thác Khắc Mã
Khắc 托克马克trong
địa phận Cáp Tát Khắc 哈萨克 Liên Xô, Lí Bạch được sinh ra ở đây. Năm ông lên 5 tuổi,
theo phụ thân dời đến ở làng Thanh Liêm 清廉 ở Xương Long 昌隆 Miên Châu 绵州(nay là Giang Du 江油 Tứ Xuyên 四川). Thời Minh, làng Thanh Liêm đổi
tên là Thanh Liên 青莲,
ở đây sản sinh rất nhiều sen sanh, sen xanh nở rộ, mùi hương thanh khiết tràn
khắp nơi, thấm vào lòng người. Điều này đã để lại hồi ức tốt đẹp khi Lí Bạch
còn nhỏ, cũng chính là một trong những nguyên nhân ông lấy hiệu là “Thanh Liên
cư sĩ”.
Lí Bạch rất yêu thích sen xanh, ông
thường lấy phẩm cách thanh tân của sen xanh để tự ví. Lí Bạch từng viết qua nhiều
bài thơ ca ngợi vẻ đẹp của sen xanh
Thanh
thuỷ xuất phù dung
Thiên
nhiên khứ điêu sức
清水出芙蓉
天然去雕饰
(Hoa sen mọc lên từ nước trong
Đẹp tự nhiên không cần phải
trang sức)
Đây là câu
thơ nổi tiếng của Lí Bạch. Việc ca tụng sen xanh của thi nhân chính là đã bộc lộ
phẩm hạnh cao khiết, tính cách hào phóng
của ông. Thi nhân yêu thích sen xanh như thế, đặt tên hiêuh là “Thanh Liên cư
sĩ” cũng là điều tự nhiên.
Ngoài ra, Lí Bạch tự đặt tên hiệu
“Thanh Liên cư sĩ” cũng có liên quan đến Phật giáo. Lí Bạch kính tin Phật giáo,
“thanh liên” là thánh vật của Phật giáo, màu sắc của hoa đứng đầu trong 4 màu của
hoa sen: xanh, vàng, đỏ, trắng, ý cảnh rất cao. Còn “cư sĩ” là người một lòng
kính tin Phật Giáo nhưng không xuất gia, nhân đó “Thanh Liên cư sĩ” có thể đã thể
hiện xưng hiệu lòng tôn kính Phật giáo của thi nhân.
Điều đáng để nói đến đó là, theo sự khảo
chứng của Trương Thư Thành 张书成 tại thư viện Đại học Lan Châu 兰州, Lí Bạch là cháu đời thứ 25 của
danh tướng “Phi tướng quân” 飞将军Lí Quảng 李广 thời Tây Hán. Tổ tiên vốn ở trung nguyên, sau nhân vì đích
tôn của Lí Quảng là Lí Lăng 李陵 tác chiến với Hung Nô, khi binh bại đã đầu hàng, thân thuộc
ở trung nguyên đều bị giết. Lí Lăng ở Hung Nô kết hôn cùng con gái của Thiền
vu, và mãi sống ở phương bắc. Thời Tuỳ, con cháu đời sau mới dời đến Toái Diệp,
đến thời của phụ thân Lí Bạch lại dời đến làng Thanh Liêm ở Tứ Xuyên, hoàn cảnh
sống ở đây và sen xanh đã đào luyện Lí Bạch, và cũng đã cho ông linh cảm đặt
tên hiệu là “Thanh Liên cư sĩ”.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 20/3/2018
Nguyên tác Trung văn
Trong
quyển
TRUNG
QUỐC NHÂN DANH ĐÍCH CỐ SỰ
中国人名的故事
Tác giả: Trương Tráng Niên 张壮年
Trương Dĩnh Chấn 张颖震
Sơn
Đông hoạ báo xuất bản xã, tháng 9-2005
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật