NHẠC PHI TINH
TRUNG BÁO QUỐC
(tiếp theo)
Cao
Tông sau khi nhận được mật tấu của Nhạc Phi lại càng tán thưởng tấm lòng trung
trinh của Nhạc Phi, ban cho ông hàm Thiếu Bảo 少保 đồng thời nhậm chức Chiêu thảo sứ
招讨使 lộ Hà Nam, Hà Bắc. Qua mấy ngày, tướng lĩnh
các lộ mà Nhạc Phi phái xuất liên tục báo tiệp. Đại quân Nhạc Phi đóng tại Dĩnh
Xương 颍昌,
tướng lĩnh các lộ chia binh xuất chiến, Nhạc Phi thống lĩnh khinh kị trấn thủ Yển
Thành 郾城
(nay thuộc Hà Nam),
thế binh mạnh mẽ không ai đương lại.
Thống
soái quân Kim là Ngột Truật 兀术 triệu tập Long Hổ đại vương 龙虎大王 tướng lĩnh thương nghị, muốn dụ
binh mã Nhạc Phi đến, sau đó dốc sức đánh một trận. Nhạc Phi hàng ngày phái
binh khiêu chiến, đồng thời chửi mắng dụ địch. Ngột Truật cả giận, hội hợp Long
Hổ đại vương龙虎大王,
Cái Thiên đại vương 盖天大王 cùng binh mã của Hàn Thường 韩常 tiến đến Yển Thành. Nhạc Phi sai
con là Nhạc Vân 岳云
thống lĩnh kị binh
xông thẳng vào quân địch. Nhạc Vân và quân Kim khổ chiến mấy chục hiệp, thây quân
Kim chất đầy đồng. Nguyên trước đó, Ngột Truật có một đội quân hùng mạnh tinh
nhuệ, thân mặc giáp, dùng dây thừng liên kết lại, cứ 3 kị làm thành một, gọi là
“quải tử mã” 拐子马,
quân Tống không cách nào chống lại. Trong trận này, Ngột Truật phái 15.000 “quải
tử mã” tham gia chiến trận. Nhạc Phi báo cho bộ binh, tay cầm “ma trát đao” 麻扎刀, ở phía sau địch chỉ cần cúi thấp
đầu chặt chân ngựa. “Quải tử mã” vốn 3 người kết liền nhau, một con ngựa ngã,
hai con còn lại cũng sẽ ngã theo. Và như thế quan quân ra sức giết địch, đánh bại
“quải tử mã”. Ngột Truật đau lòng nói:
Từ vùng đất phát nguyên khởi binh, quân ta
nhờ “quải tử mã” mà giành thắng lợi, nay toàn bộ đã tiêu hết.
Sau
khi Yển Thành thắng lợi, Nhạc Phi chuẩn bị vượt Hoàng hà, ra sức khôi phục
trung nguyên, nhưng Tể tướng triều Nam Tống là Tần Cối秦桧 lại muốn lấy Hoài hà 淮河làm ranh giới, để vùng phía bắc
Hoài hà cho quân Kim, tấu thỉnh Cao Tông lệnh cho Nhạc Phi ban sư hồi triều.
Nhạc
Phi dâng tấu:
Quân Kim thế lực đã suy yếu, toàn bộ lương
thực khí giới trong quân đã mất, liều chết tháo chạy vượt Hoàng hà , hào
kiệt các nơi tranh nhau giết địch, sĩ khí đang cao, chính là thời cơ rất tốt để
khôi phục trung nguyên, cơ không thể để mất, thời không thể trở lại.
Tần
Cối biết chí Nhạc Phi muốn khôi phục trung nguyên, khó mà ngăn cản, thế là hạ lệnh
cho bộ của Trương Tuấn 张浚, Dương Nghi Trung 杨沂中ban sư trước tiên, sau đó dâng tấu, Cao Tống cho Nhạc Phi
quân đội cô lẻ không thể lưu lại nơi đó lâu dài, bèn hạ lệnh ban sư, chỉ trong
một ngày mà phát ra 12 đạo kim bài thúc giục.
Nhạc
Phi vừa phẫn uất vừa căm giận, hướng về phía đông khóc và bái lạy, nói rằng:
Nỗ lực 10 năm của chúng ta, bị huỷ trong
phút chốc.
Nhạc
Phi bất đắc dĩ triệt quân, dân chúng níu ngựa lại khóc nói rằng:
Chúng tôi đội bát hương, vận chuyển lương thảo
nghinh đón quan quân giết giặc, quân Kim đều biết. Nay tướng quân thoái binh,
quân Kim nhất định sẽ quay lại, chúng tôi sẽ bị chết dưới tay quân Kim.
Nhạc
Phi cũng khóc, lấy chiếu thư của triều đình cho mọi người thấy, nói rằng:
Tôi nào dám chống lại mệnh lệnh của triều
đình mà tự ý lưu lại.
Trong
phút chốc tiếng khóc rân trời.
Sau
khi ban sư hồi triều, Nhạc Phi bị giải trừ hết binh quyền, cùng với con là Nhạc
Vân bị gán tội danh “mưu phản” bắt giam vào ngục.
Nhạc Phi
tinh trung báo quốc, một đời quang minh lỗi lạc, trước lúc lâm chung chỉ viết 8
chữ lớn:
Thiên nhật chiêu
chiêu, thiên nhật chiêu chiêu!
天日昭昭,天日昭昭
Ngày
29 tháng Chạp năm đó (năm 1142 – ND), danh tướng ái quốc anh dũng kháng Kim cuối
cùng bị gian thần Tần Cối gán tội danh “mạc tu hữu” 莫须有 (có lẽ có) sát hại khi chỉ vừa mới
39 tuổi, Nhạc Vân đồng thời bị hại khi chỉ mới 23 tuối. (hết)
Phụ
lục của người dịch
Nhạc
Phi 岳飞 (1103 – 1142): tự Bằng Cử 鹏举, người Thang Âm 汤阴 Tương Châu 相州 (nay là huyện Thang Âm汤阴 tỉnh Hà Nam 河南), danh tướng kháng Kim thời Nam
Tống và cũng là quân sự gia, chiến lược gia, anh hùng dân tộc, thư pháp gia,
thi nhân. Nhạc Phi được xếp hàng đầu trong “Trung hưng tứ tướng” 中兴四将 thời Nam Tống, 3 người còn lại
là: Trương Tuấn 张浚,
Hàn Thế Trung 韩世中,
Lưu Quang Thế 刘光世.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn
23/8/2020
TRUNG HOA THƯỢNG HẠ
NGŨ THIÊN NIÊN
中华上下五千年
Chủ biên: Lí Tinh 李晶
Nam Kinh đại học xuất
bản xã, 2007
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật